第(1/3)页 第165章 自然语言处理的大时代(第一更) 京都计算机协会。 就在星海召开产品发布会的同时,刘成林教授和他带的两名研究生张垚、姜其森,也对小白翻译器进行了测试。 从报刊杂志到英文著作,再到学术论文、科学文献等等,测试长达三个小时。 结果自然是不用说了。 刘成林教授看着结果久久没说话。 有惊叹、有激动,但更多的还是欣慰。 如果单纯从常规翻译来讲,小白翻译器也并不是多么的惊天动地,市面上的常规翻译机器准确率也能达到95%以上。 如果是出国游的话,勉强也够用了。 但是,如果是科学资料、文献以及商务英语,那就不行了,翻译出来的意思很多时候完全是南辕北辙。 无数的科研学者以及学生,为了看懂英文文献也好,为了写论文也罢,都不得不费大量时间精力来学习英语。 如今有了小白翻译器,这些都不再是问题了。 他们可以把更多的时间精力投入到科研实验当中去。 可以说,小白翻译器对世界上所有母语非英文的国家科研人员来讲,都是一个伟大的福音。 …… 搜狗机器翻译产品总监李海涛,他时刻在关注着行业动态。 下午四点半,星海产品发布会刚刚结束他便收到了消息。 随后他在第一时间对产品进行了测试。 小白翻译器pc端以及app都已经上线了。 普通版免费试用,不过有翻译文字数量限制,每个注册用户每天上限为1000字。 这个已经是非常良心了,要知道专业翻译是非常昂贵的,一般普通英文翻译都要在千字/200左右,专业性强的翻译要达到千字/500呢。 而星海每天给用户1000字的免费翻译,对于很多翻译要求不是太多的人来说,简直是一个福音了。 至于超过这个数量那就需要开通vip了,根据翻译字数收费。而那些需求量巨大的公司单位,比如出版编辑社以及像点娘中文网这样的企业,需要另外洽谈。 李海涛注册了会员,然后对小白翻译器进行了测试,结果让他大惊失色。 他万万没想到,这款翻译器的常规翻译准确率竟然达到了100%,一篇普通的文章翻译下来,他竟然连一个错误单词都没有看到。 然后英译中,同样也是如此。 继续实验。 李海涛跟几名搜狗机器翻译的研究员找来了一些英文资料、论文,进行翻译。 第(1/3)页